Translate

mercoledì 4 dicembre 2013

Diario di bordo(61)




Cara Maria,
spero tanto che tu possa consolarmi perché questo nuovo PC continua a fare scherzi veramente brutti.Ero soddisfatta perché avevo ritrovato i dati della lettera della sottana rossa:

A Paris, ce vendredi 20emars [1671]
di qua a Leggerezza;
  



 "Ho comprato, per farmi una veste da camera, una stoffa come quella che avete voi per la vostra ultima sottana. È ammirevole. C'è un po' di verde, ma domina il viola, insomma, ho dovuto soccombere. Si voleva farmela foderare di color fuoco, ma ho trovato che sarebbe apparsa, da parte mia, un'impenitenza finale. Il di sopra è fragilità pura, ma il disotto sarebbe stata una volontà determinata che mi è sembrata contro tutti i buoni costumi, e allora mi son gettata nel taffettà bianco».


A Mme de Grignan

                         A Paris,ce vendredi 24 avril[1671]










e a Oblio;                                                  





E quando sono andata per aggiungere i dati ho avuto la terribile sorpresa di vedere che tutto l’intero post dell’intero testo del salotto è sparito,svanito, senza lasciare nessuna traccia.Eppure era stato salvato già dalla passata primavera. Spero tanto che tu possa inviarmelo per ricostruire il mio povero post evaporato.
Ti aggiungo che là dove mi chiedevi “Cara Madre,Figlia,a proposito delle Maximes  di La Rochefoucauld ,riviste,corrette e aumentate”L’inizio esatto dell’originale è:A Madame de Grignan.A Paris,mercedi 20e janvier
[1672].Poi comincia direttamente con :”Ecco le Maximes di La Rochefoucauld  riviste ,corrette e arricchite : è da parte sua che  ve le invio ….”

Aspetto con ansia la tua risposta e ti ringrazio tanto per dedicarmi il tuo tempo prezioso. Ma in tutti questi anni non mi era mai successo niente di simile. Un grande abbraccio,Mariel





Nessun commento:

Posta un commento