Translate

domenica 8 dicembre 2013

Diario di bordo.(75).



Ah...dimenticavo....

credo sarà meglio non leggere dire la "paternità o maternità" degli scritti e delle lettere...sempre per questioni di ritmo....tanto Molière e La Fontaine si capiscono....i due "critici" entrano da un orecchio ed escono dall' altro e.....le Massime le introduce la Sévigné....

tu che pensi? a "domande" si potrà rispondere alla fine....magari tu.....io mi sottrarrò abilmente come quando stavo al Castelnuovo!


baci, baci

M
Il giorno 07/dic/2013, alle ore 15.22, Maria Gabriella Bruni ha scritto:


….ancora una lettera da modificare su “La Tulipe flamboyante”invece della j ..Ma ti prometto che è l’ultima,perché non rileggerò più il testo e,anche se ci fossero altre sviste,non potrò più accorgermene
La penultima correzione era nella lettera della Brinvilliers,non so se lo avevo già detto,ma lo ridico per fartela trovare più velocemente.
Buon week- end con Cesare e Marco,
A presto,
Mariel

Nessun commento:

Posta un commento